8° Coloquio de Lenguas Extranjeras - Didáctica
¿Es importante la planeación de un programa en ELE dentro de la enseñanza-aprendizaje comunicativo?
Ana Lourdes Villanueva Javier *
UAM-C
Lucila Mendoza Reyes **
UAM-A
Resumen El texto que se presenta a continuación contiene una serie de observaciones sobre el Programa del Curso de Español para Extranjeros. El interés de estas observaciones, es el de puntualizar la importancia que tiene la correcta planeación del programa, considerando al alumno como eje principal del curriculum. Así, se valorarán diversas variables, como los intereses de los alumnos, sus habilidades y el entorno en que se da el proceso de enseñanza-aprendizaje, con el fin de propiciar el aprendizaje comunicativo del alumno y por ende, el éxito del Curso de Español para Extranjeros. Dentro de este esquema, se busca que los contenidos manejados en clase, presentados a manera de tareas, lleven al alumno a experimentar un aprendizaje significativo bajo la supervisión del profesor. El estudio contiene la propuesta de un Programa para un Curso intensivo de Español para Extranjeros, basada en fundamentos de Diseño Curricular y Programación. |
Palabras clave Diseño curricular, enfoque comunicativo, aprendizaje significativo, competencia comunicativa. |
Sobre el desarrollo de la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera en el aula
Como menciona John R. Anderson, en su obra “Aprendizaje y memoria”, el aprendizaje es “el proceso por el cual ocurren cambios duraderos en el potencial conductual como resultado de la experiencia” (Anderson, 2001:6,7). El autor hace las siguientes observaciones en torno a la definición anterior:
Dado que el proceso de aprendizaje, aún siendo individual, se desarrolla en un contexto social y cultural, no debemos dejar de lado estas variables al concebir las tareas a las que se enfrenta el alumno en el aula. Así, el alumno debe asimilar e interiorizar la información, construyendo representaciones mentales significativas y funcionales que luego aplicará en situaciones diferentes al contexto original. Al realizar una tarea comunicativa el alumno recurre a esta información por medio de la memoria para poder realizar la tarea. Si el alumno es capaz de recordar la información útil y adecuada, cuando la necesita, y puede hacer uso de ella, cumpliendo con un objetivo, entonces podemos decir que el alumno «ha aprendido».
Todo alumno de lengua extranjera (lengua meta) posee una competencia comunicativa en su lengua materna. La competencia comunicativa no es nada más que la habilidad de dominar situaciones del habla resultado de la aplicación adecuada de códigos de comunicación. Es por esto que, el trabajo del profesor en un aula de lengua extranjera consiste en gran parte en que el alumno llegue a realizar en la lengua meta, las tareas comunicativas que ya sabe hacer con su propia lengua. Es decir, que adquiera una competencia comunicativa en la lengua meta, y que por medio de ésta pueda realizar diversas tareas, como por ejemplo, compartir ideas, sentimientos y opiniones en situaciones de comunicación bajo pautas de comportamiento lingüístico y social ajenas a las propias.
La competencia comunicativa es una suma de otras competencias (gramatical, sociolingüística, discursiva y estratégica). El Centro Virtual Cervantes, en su diccionario de términos clave de ELE, cuenta con las siguientes definiciones de dichas competencias.
Para que un aprendiente de lengua extranjera consiga una competencia comunicativa en la lengua meta, debe dominar un código lingüístico nuevo, caracterizado por sus correspondientes subsistemas, fónico, morfosintáctico y léxico-semántico. (Ver anexo I)
Aprender este nuevo código requiere cierto esfuerzo por parte del alumno y del profesor, así como de una serie de otras variables involucradas en la enseñanza- aprendizaje. Al momento de planear las situaciones comunicativas en aula, debemos procurar que se den las condiciones necesarias para que el alumno desarrolle los procesos involucrados en su aprendizaje.
Existen en el desarrollo del aprendizaje ciertos procesos, compartidos por todo aprendiente de una lengua extranjera, que debemos tomar en cuenta al planear las clases en aula, por
ejemplo: la atención, la memoria, la motivación y la comunicación.
Respecto a la ATENCION, podemos subrayar que los estímulos externos (visuales, auditivos, entre otros) llaman nuestra atención, haciendo que nos enfoquemos en algo especifico, ignorando los demás estímulos o llevándolos a un segundo plano. En este punto, comenzamos a captar el mensaje emitido por el estimulo, dando pie al inicio del aprendizaje. En este proceso, distintas áreas del cerebro realizan diversas actividades, como por ejemplo, recibir y clasificar la información, filtrarla de acuerdo a su importancia y utilidad, rechazar lo irrelevante, clasificar lo importante y retenerlo.
Al hablar de la MEMORIA, nos referimos al proceso que permite ir desde el registro de la información, pasando por su codificación, hasta su almacenamiento. El proceso de memorización, interno al sujeto, inicia con el registro sensorial que da paso a la memoria de corto plazo y finalmente, llega a la memoria de largo plazo.
El registro sensorial empieza con la estimulación que aporta el entorno y que afecta a los órganos receptores: los sentidos. El estimulo de los sentidos permanece sólo el tiempo necesario para trasmitir la señal al sistema que efectúa su presentación conceptual, la memoria a corto plazo.
Mientras que la memoria a corto plazo u operacional nos permite mantener la información durante un máximo de 30 segundos; la memoria a largo plazo es la principal responsable de la retención de datos. Su funcionamiento es particularmente complejo ya que depende no solo del buen funcionamiento de las áreas del cerebro, sino también de la voluntad, motivación, intereses y habilidades del alumno.
Otro elemento que incide en el proceso de enseñanza-aprendizaje es el entorno (el aula) en que se desarrolla la instrucción. Este juega un papel importante, ya que incide en la motivación.
La MOTIVACION es uno de los factores que tienen mayor peso en el grado de aprendizaje del alumno. Es importante que el alumno se encuentre motivado al momento de estar expuesto a la información en el aula de Lengua Extranjera. La falta de motivación en un alumno o puede frenar su aprendizaje, o incluso, llevarlo a abandonar las clases. En el aula de lengua extranjera, la motivación está estrechamente relacionada con la afectividad y empatía con el grupo hablante de la lengua meta.
Ya que captamos la información verbal, auditiva o visual, por medio de los sentidos, no podemos ignorar la importancia fundamental de la COMUNICACIÓN en la enseñanza- aprendizaje de una lengua extranjera. La comunicación, para ser efectiva, recurre al cerebro como el instrumento que asegura la comprensión y expresión de la información. La comunicación exige del alumno su atención, su correcto uso de la memoria y que éste se encuentre motivado para que sea receptivo a la información y pueda codificarla.
Otro aspecto a subrayar, es que el proceso del aprendizaje de la lengua extranjera no ocurre únicamente cuando el alumno hace un esfuerzo consciente por aprender, sino que se produce también cuando el alumno está involucrado en una situación de comunicación, siendo este aprendizaje el resultado de mecanismos no conscientes que se activan cuando el alumno no centra su atención en el código lingüístico en si, sino en el intento de comprender y transmitir la información.
Factores involucrados en el aprendizaje en el aula de lengua extranjera
Se consideran como FACTORES DE APRENDIZAJE, todas aquellas circunstancias que condicionan el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera, favoreciéndolo o dificultándolo. (Ver anexo 2)
A sabiendas de que el proceso de enseñanza - aprendizaje tiene como protagonista al alumno, éste será más fecundo y eficaz en la medida en que las variables que inciden en este proceso sean tomadas en cuenta y debidamente valoradas.
Diseño curricular
El diseño curricular, como cualquier otro “diseño”, se caracteriza por su flexibilidad, por estar a cargo de un “diseñador” (individual o equipo de trabajo), y por considerarse terminado una vez, que han concluido todos los procesos involucrados en el diseño.
De acuerdo al “Marco común europeo de referencia para las lenguas”, el Curriculum pretende que “el alumno desarrolle una competencia plurilingüe y pluricultural que al final de los estudios escolares puede tener la forma de perfiles diferenciados según los individuos y los itinerarios que se hayan seguido. Es evidente que la forma de esta competencia no es inmutable y que las subsiguientes experiencias personales y profesionales de cada agente social, la dirección de su vida, harán que evolucione y que cambie su equilibrio mediante el desarrollo, la reducción y la remodelación posteriores.” (Arizmendi, 2005:86).
La programación de clases de un programa en ELE
Al hablar de programación en la clase de lengua extranjera nos referimos a una estructura secuenciada de actividades concebidas en torno al estudiante, que comparten como objetivo la adquisición de contenidos, mediante el desarrollo de competencias, tomando en cuenta las posibilidades reales, tanto personales como materiales e instrumentales involucradas en el proceso. Toda programación debe caracterizarse por:
Un profesor de lengua extranjera no debería ser alguien que se limita a transmitir una nueva lengua, sino que más bien guía a los alumnos en el desarrollo de la construcción del desempeño comunicativo en un nuevo código. Para esto, se deben crear las condiciones adecuadas. Así, el profesor no puede monopolizar el protagonismo en clase, sino más bien, debe ser un buen organizador de las actividades en el aula. Una de las tareas más relevantes del profesor de lengua extranjera, es la planificación de clases.
La “planificación de clases” se refiere al proceso de especificación de aquellas actividades que han sido planeadas para un período temporal especifico, y mediante las cuales se pretende conseguir objetivos de enseñanza previamente determinados.
La planificación de clases debe tomar en cuenta:
Es importante recalcar que el tiempo y esfuerzo dedicado al desarrollo de las actividades no es siempre el mismo. Algunas tareas requieren de más tiempo, dedicación y esfuerzo, así que deben llevarse a cabo procurando que el nivel de atención y concentración del alumno sea el óptimo.
Observaciones sobre la planeación de un programa en ELE
El no planear una adecuada y racional distribución del tiempo de desarrollo de las actividades, provoca directa o indirectamente todo tipo de distracción y por ende, un aprendizaje deficiente del alumno, lo cual trae consecuencias negativas, que pueden ir desde la frustración del alumno hasta el abandono del curso. Es por esto que el profesor debe tomar en cuenta los objetivos de las actividades y no olvidar que tanto dichos objetivos como el contraste entre la cantidad y la calidad de la información manejada en el aula le darán la pauta para planear la clase de lengua extranjera.
Considerando, lo ya mencionado, proponemos una planeación que mostramos a continuación, para lograr nuestro objetivo como profesores de ELE.
Esta planificación responde a la preocupación del profesor por mantener a los alumnos atentos, receptivos, en buen estado de ánimo y condición, evitando así, que sientan la monotonía de pasar demasiado tiempo en un sólo lugar, con el riesgo de caer en la desmotivación.
Una planeación como la que se presenta a continuación, en nuestra experiencia provoca en el alumno falta de motivación y desgano.
Conclusiones
El estado físico (salud, cansancio, sueño, hambre) son factores incidentes en el estado psicológico (estado de ánimo) y de personalidad que influyen en el aprendizaje de una lengua extranjera.
Mantener a un alumno más de seis horas en clase presencial corre el riesgo de provocar en el grupo de alumnos de lengua extranjera ELE, la sensación de fracaso y frustración, lo que conllevaría al abandono de la clase. La planeación de un programa en ELE dentro de la enseñanza-aprendizaje comunicativo es fundamental para que el estudiante adquiera los conocimientos impartidos dentro de un salón de clases.
Bibliografía
ARIZMENDI, Jesús 2005 Diseño Curricular y Programación. León, España: Fundación Universitaria Iberoamericana.
ETXEBERRIA, F. 1999 Modulos de Formación Intercultural de Profesores de Español/ Lengua Extranjera. Madrid, España: Fundación Universitaria Iberoamericana.
GARCÍA SANTA, Cecilia, A. 2000 Como se diseña un curso de lengua extranjera. Madrid, España: Arco Libros.
http://www.enpsicopedagogia.com/2010_06_01_archive.html
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/factoresaprendizaje.htm
http://redalyc.uaemex.mx/pdf/737/73712297002.pdf
1. Nivel fónico:
La Fonología se ocupa del estudio de los fonemas y la Fonética estudia los sonidos.
2. Nivel morfosintáctico:
La morfología se ocupa del estudio de las categorías gramaticales. Son unidades morfológicas los morfemas, los lexemas, los afijos, los radicales, las desinencias, entre otras.
La sintaxis se ocupa del estudio de la oración.
3.Nivel léxico-semántico:
Este nivel se ocupa del estudio de la palabra, unidad lingüística constituida por uno o más monemas, que en la escritura aparecen entre dos espacios en blanco.
La semántica se ocupa del estudio del significado.
La lexicología estudia la formación de palabras (composición, derivación, parasíntesis: aterrizar). También estudia los préstamos léxicos (cultismos y neologismos), los acrónimos o siglas (INRI, MOPU, AMPA, AA. VV. O VV. AA).
Factores relacionados con el alumno.
Factores relacionados con el profesor.
* Ana Lourdes Villanueva Javier: Universidad de León, España. Educación a Distancia. Pasante de la Maestría de Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Universidad Pedagógica Nacional. Licenciatura en Enseñanza del Francés como Lengua Extranjera. Université de Bourgogne. Francia. Educación a Distancia. Professeur en Francais Langue Etrangère. ITESM Campus Querétaro. Licenciatura en Arquitectura. Actualmente labora en la Universidad Autónoma Metropolitana Unidad Cuajimalpa como profesora de inglés y francés. Posee conocimientos de Maya y Náhuatl.
** Lucila Mendoza Reyes:Licenciada en Letras Inglesas por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Maestría en Literatura Comparada por la Universidad Nacional Autónoma de México. Profesora-investigadora T.C. en la Universidad Autónoma Metropolitana-Azcapotzalco. Certificates for Overseas Teachers of English COTE y Teaching Business English (TBE) por la Universidad de Cambridge. Imparte cursos de español para extranjeros. Ha participado como ponente en congresos nacionales e internacionales. Ha publicado artículos sobre la enseñanza de lenguas extranjeras