División de Ciencias Sociales y Humanidades Departamento de Humanidades Coordinación de Lenguas Extranjeras ReLingüística Aplicada (todos los números) Número anterior Número siguiente UAM Azcapotzalco
 

Notas


"Get it?" El uso de chistes en la enseñanza del inglés

Mary Williams

 

Introducción

La idea de escribir algunas líneas sobre el uso de chistes en la enseñanza del inglés viene de mi experiencia dando clases al enseñar este idioma, que también es mi lengua nativa. En este momento no cuento con conocimientos formales para respaldar mi punto de vistaal respecto, solamente tengo la práctica que me está demostrado que lo chistoso, gracioso, humoroso, (thefunny), es un gran motivador en el aprendizaje de un idioma. Esto porque el humor es una de las pocas cualidades que los seres humanos siempre quieren compartir y, después de todo los idiomas se tratan del contacto, el entendimiento (o falta de comprensión) a través de las palabras. En términos pedagógicos los chistes merecen un espacio más importante del que ocupan actualmente, que en este texto serán abordados como complemento a la enseñanza y de ninguna manerapara sustituir otros tipos de recursospara el aprendizaje. En este trabajo se expone con cierto detalle en qué tipo de chiste estoy pensando porque no todos son aptos, ni su incorporación en clase porque tampoco se vale “la clase de chiste.”

Junto con la poesía, los chistes son las expresiones más difíciles de dominar en el aprendizaje de un idioma. Hasta los más simples chistes del tipo pregunta y respuesta requiere que se expongan con absoluta confianza para que el mensaje se transmita. Si el tono de voz no es el apropiado en alguna sílaba, el chiste no cumple entonces con su propósito comunicativo. Hay que reconocer que esto no pasa con otros tipos de presentaciones, incluso la lectura de una ponencia de media hora puede ser más fácil que contar un chiste de veinte segundos.

Tan importantes son los chistes que representan un aspecto significativo del desarrollo cultural y sub cultural  en las sociedades. Definitivamente, aprender contar un chiste ocupa un lugar importante  tanto en la adquisición lingüística como la socialización de niños. Desde temprana edad, los pequeñoscuentan juegos de palabras, chistes gallegos, chistes groseros,chistes sucios, chistes graciososy muchos otros tipos de chistesque han escuchado en la escuela, en casa y en la calle.

Tal vez sea por lo que representan los chistes que cualquier persona se siente orgullosa al aprender a contar un chiste en un idioma que no sea su lengua materna. Representaun momento significativo en el trayecto de dominar las ideas y los conceptos en otro lenguaje.

Durante décadas recientes se han incluido chistes en libros de texto de Lenguas Extranjeras. Algunos son buenos y dan una idea del tipo de humor de otros países. Sin embargo, la intención de estos toques de humor dentro de un montón de ejercicios de gramática es, principalmente, para que los alumnos se diviertan después de una lección difícil. Por lo general, el chiste se lee en pocos instantes, los alumnos no lo leen en voz alta y, la risa desaparece para iniciar una serie de ejercicios sobre gramática.El enfoque delos sistemas formales de enseñanza sigue siendo principalmente en el conocimiento gramatical.

Existe un problema en el sentido que los sistemas formales de enseñanza prestan relativamente poca atención a la expresión espontánea, ala proyecciónrápida de las ideas y a los conceptosen diversas situaciones. Y estos espacios son justamente aquellos en que se encuentran los chistes. Los chistes, son expresiones casi automáticas que requieren una actitud lingüística fluida, y por el otro, las palabras son puntualesy hay que seguir su orden y cuidar mucho en la pronunciación.A diferencia de la poesía, -que también contiene significados complicados y requiere pronunciación puntual-, la mayoría de la gente tiene lacostumbrede comunicarse a través de loschistes. Es decir, no todo mundo que estudia poesía, pero todos sabemos como reaccionar cuando alguien dice, “les voy a contar un chiste,” razón por la cual la reducida presencia de chistes en sus cursos de idioma representa un limitante en la expresión lingüística de los alumnos.

 

La experiencia de contar un chiste

Hay que reconocer que la persona que cuenta un chistenecesita ser muy hábilpara lograr una risa entre la audiencia en la que lo cuenta. El éxito depende totalmente del cómo se desarrolle latrama del cuento, cómo se construye la tensión intrínseca de la situación y luego, cómo se proyecta el final inesperado. Depende tambiéndel tono de la voz, el manejo de las pausas, etc.

 

Las aportaciones de los chistes

Los chistes son herramientas que apoyan al aprendizaje de un idioma en distintas maneras. Es necesario precisar que ésta no se trata de una propuesta para una sesión de clase entera, más bien es una para utilizar los chistes en el momento adecuado.Pueden ser ejercicios que permitan desarrollar una o varias habilidades en el aprendizaje del Inglés como Lengua Extranjera.

Los chistes son pequeños cuentos que transmiten un significado inesperado al final, que además no es explicito –por esto dicen “Get it?” Quiere decir que tienen una estructura más precisa que la mayoría de las demás formas de hablar (o escribir). No hay una palabra que sobra y la gramática tiene que ser correcta, los chistes no aceptan problemas con los tiempos de los verboso preposiciones problemáticas, cualquier falta de precisión y pueden confundirnos, hacer que perdemos el interés y por lo tanto que el chiste no se entienda.

El chiste provoca conversación. Preguntando ¿Es gracioso? ¿Es ofensivo? ¿Porqué? ¿A quién le gustan los chistes? ¿Recuerda un chiste de su niñez?

Relacionado con esto ¿De qué se trata el chiste? Los chistes están llenos de significados, y describen situaciones que mezclan lo cotidiano con lo fantástico, o sea los chistes son sumamente complicados. Justamente por estoexplicarlo puede resultarun ejercicio difícil, tratando de dilucidar lo que el chiste dice y lo que no, pero se supone.Esto permite a los alumnos darse cuenta de las contradicciones del idioma, porque tiene que describir algo que parece fácil a primera vista.

Los chistes deben contarse en voz alta, ofrecen múltiples posibilidades para generar dinámicas en la clase por ejemplo, i) Presentar una selección de chistes y los alumnos escogen uno para contar; ii) Un alumno lee un chiste mientras los demás alumnos escuchan, iii) Todo el mundo puede contar chistes; y les sirve para practicarcomo pronuncien y darle un tono correcto a estas formas de discurso. La repetición es básica para lograr una buena pronunciación, así lo hacen los actores de una obra de teatro, y los eruditos que recitan poesía.

Los chistes ayudan a ampliar el vocabulario y la presentación de frases y dichos en inglés. Por lo general, los chistes no presentan vocabulario complicado, sin embargo -si la selección de chistes es adecuado-, manejan el lenguaje cotidiano muy bien. También son buenos para aprender el uso de frases.

Otro aspecto que ayuda a desarrollar es la revisión de puntos de gramaticales. Los chistes ofrecen oportunidades de para explicar y reforzar muchos aspectos de la gramática.

Los chistes hacen conexiones lingüísticas inesperadas, y el desarrollo de los idiomas se trata justamente de esto. No siempre sabemos exactamente cuales palabras van a salir de nuestras bocas, y el dominio de un idioma es justamente saber cómo manejar la flexibilidad que ofrece para expresar nuestro conocimiento, emociones, deseos, necesidades, etc.

Los chistes son un juego entre tensión y relajamiento.  Todo aprendizaje tiene elementos de tensión ya que es necesario prestar atención intensamente para entender principios, reglas, y entender el significado de un texto. Y luego, viene el relajamiento con el entendimiento. El relajamiento es más completo cuando el alumno tiene confianza que haya comprendido bien lo que no sabía. 

Algunos chistes que son juegos de palabras,que por si mismo ofrecen buenas oportunidades de explicar el funcionamiento y contexto del idioma.

 

No se trata de todos los chistes

No todos los chistes son aptos para incorporarse a un programa de estudios del inglés, desde luego es necesario hacer una selección de ellos que contienen una cualidad que justifica la atención de los alumnos. Sin embargo, no se trata siempre de la búsqueda de chistes “inteligentes” o “simpáticos” o “inofensivos.” Considero que el maestro debe tener a la mano una selección de chistes que impulsan la convivencia, la expresión de puntos de vista y, si sea apropiada, la risa.

A continuación presento 6 chistes en inglés y algunos comentarios respecto a su posible aplicación para la enseñanza.

Primer chiste:

Question: How can you tell when a lawyer is lying?
Answer: His lips are moving.

Puntos de discusión/enseñanza. -El uso de la voz para preguntar algo. El uso de la frase muy común “how can you tell.”  Discusión, por ejemplo a quien va a contar el chiste, lo adapta (en lugar de abogado, que sea un conocido o un familiar).

Nunca falta el alumno que responde “no me gusta el chiste,no es muy bueno,”  lo cual pone en riesgo el esfuerzo del maestro para demostrar el trabajo que necesita hacer para hablar bien el lenguaje de Shakespeare. En este momento hay que preguntarle “¿Tus labios se mueven cuando mientas?” es ese momento el alumno entenderá el chiste.

Segundo chiste:

After her first day at school Janet says to her mother, “there's no point in me going to school. It's just a waste of time.  I can't read and I can't write, and they won't let me talk.”

Puntos de discusión/enseñanza:Además de expresar la perfecta y bellísima lógica de una niña, las palabras contienen bastantes elementos gramaticales. Y si los alumnos equivocan pensando que es  un chiste demasiado sencillo, les sugiero que expliquen el significado en sus propias palabras. Desde luego  que los pensamientos profundos son difíciles explicar. Inténtalo querido lector, y tendrás una experiencia con lo con el poder de las palabras.

Dicho de otra manera, este chiste sirve tanto para incipientes del idioma –porque el lenguaje es sencillo y muy claro, como para personas de nivel avanzado –por la profundidad de pensamiento.

Tercer chiste:

Pedro was in a sweat because he had an important meeting and he couldn’t find a parking spot. Looking up to heaven he said “Lord, if you find me a parking spot, I’ll go to mass every Sunday and give up tequila.” Miraculously, a parking place appeared. “Never mind,” said Pedro, “I’ve found one.”

Puntos de discusión/enseñanza:Otra vez encontramos bastantes elementos gramaticales por demostrar (maneja el pasado, una suposición y el futuro y el presente, verbo compuesto). También hay un reto de pronunciación – especialmente “miraculously,” (dilo diez veces y definitivamente la pronunciación mejora). Y luego, hay una pequeña lección sobre el comportamiento humano.

Cuarto chiste:

A Chinaman goes for an interview for a job in a factory. It goes well and the boss offers him a post as head of supplies. The Chinaman is happy. He signs the contract and starts work straight away. A week later  nobody knows where he is. They search the whole factory for him, looking behind the machinery, under the tables, in the rest rooms and the offices, and eventually they go to the warehouse where all the goods are stored. Suddenly, the Chinaman bursts out from a cardboard box with his hands in the air and shouts, “Surprise!”

Puntos de discusión/enseñanza: Este simpático chiste cuenta un cuento complicado y luego descansa en el sonido muy parecido en la pronunciación de “supplies” y “suprise” y la gran diferencia en su significado. Es un juego de pronunciación muy bonito, además de ofrecer una lección en el cómo exagerar el drama a través de las frases cortas.

Quinto chiste:

A woman is paying for some items in a supermarket – a pint of milk, a packet of bacon, a small bag of rice and a few vegetables. The man at the checkout said, “I bet you’re single, aren’t you?” “Well yes, I am,” the woman replied, “how did you know?” “Because you’re really ugly,” replied the man.

Puntos de discusión/enseñanza:Este chiste viene de un conocido libro de texto, que inicia un discurso sobre el sentido de humor. Hay chistes ofensivos en todos los idiomas, ¿Seguimos contándolos a pesar de que son groseros y/o obscenos? ¿Cómo reaccionamos cuando los escuchamos?  

Sexto chiste:

Choosing a Spouse. A man wanted to get married. He was having trouble choosing among three likely candidates. He gives each woman a present of $5,000 and watches to see what they do with it. 

The first does a total makeover. She goes to a fancy beauty salon, gets her hair done, new makeup; buys several new outfits and dresses up very nicely for the man. She tells him that she has done this to be more attractive for him because she loves him so much. The man was impressed.

The second goes shopping to buy the man gifts. She gets him a new set of golf clubs, some new gizmos for his computer, and some expensive clothes. As she presents these gifts, she tells him that she has spent all the money on him because she loves him so much. And again, the man is impressed.

The third woman invests the money in the stock market. She earns several times the $5,000. She gives him back his $5,000 and reinvests the remainder in a joint account. She tells him that she wants to save for their future because she loves him so much. Obviously, the man was impressed.

Then he thought for a while about what each woman had done with the money and married the one with the biggest boobs.

Did you know that there is more money spent on breast implants and Viagra today than on Alzheimer’s research? This means that by 2040 there will be a large elderly population with big boobs and huge erections and absolutely no recollection of what to do with them!

Puntos de discusión/enseñanza: Es un cuento bien estructurado y hay muchas lecciones sobre su desarrollo, planteando el problema al principio, luego construyendo tensión con las tres mujeres, y la conclusión ilógica del hombre, y al final, otra conclusión lógica y ridícula. Por otra parte, las relaciones de pareja son un tema muy valido en la enseñanza del inglés, también el sexo y la sexualidad, después de todo sería imposible impulsar interés en la expresión lingüística si no hubiera posibilidad de intimidad.

 

Comentarios finales

Los chistes despiertan cierto interés en la mayoría de las personas, por esto los podemos aprovechar en la enseñanza de los idiomas. Los sicológos nos informan que la risa es sano;nos alivia de nuestras preocupaciones y de nuestras penas, y contribuye a controlar la violencia. Los médicos también aseguran que al reírse  baja el estrés, que es el gran enemigo de la vida moderna, provocando infartos, obesidad, entre otras condiciones que perjudican nuestras vidas. Y los filósofos (por lo menos los buenos filósofos) afirman que el sentido de humor es una buena actitud para adoptar frente a la vida y yo también encuentro que hay mucho chiste en mi paso por el planeta y la UAM-A.